跳到主文
部落格全站分類:社團組織
來台演唱的唐麥克林 他的主題曲 梵谷之歌 下面是歌詞 Starry starry night 繁星熠熠的夜空 Paint your palette blue and gray 為你的色板調出鬱藍和冷灰 Look out on a summer's day 望向夏日的夜空 With eyes that know 你以那雙 The darkness in my soul 洞悉我靈魂之幽暗的眼睛 Shadows on the hills 捕捉山崗的陰影 Sketch the trees and the daffodils 來勾勒出樹木與水仙的輪廓 Catch the breeze and winter chills採擷那如亞麻布般純淨的大地積雪 In colors on the snowy linen land 來描繪嚴冬的冷風與凜冽 Now I understand 如今我終於明白 What you tried to say to me 你想對我說些什麼 How you suffered for your sanity 明白你那因清醒而深受折磨的靈魂 How you tried to set them free 明白你如何努力掙脫枷鎖 They would not listen 只是 大家從不聽你 They did not know how 也不懂你 Perhaps they'll listen now 也許現在的他們已經願意 Starry starry night 繁星熠熠的夜空 Flaming flowers that brightly laze 火燄般怒放的花朵 Swirling clouds in violet haze 以及渲染成成紫色霧靄的流雲 Reflect in Vincent's eyes of china blue 都映在文森那藍如青瓷的雙眼 Colors changing hue 田野間琥珀色的麥穗 Morning fields amber grain 在晨曦中舒展萬般風情 Weathered faces lined in pain 農夫刻盡風霜的臉 Are soothed beneath 亦在藝術家慈愛的畫筆下 The artists loving hand 得到撫慰 For they could not love you 即使人們回報你的只有冷漠 But still your love was true 你仍真摯地付出你的愛 And when no hope was 即使在感覺一切都已絕望的時候 Left in sight on that 凝望著 Starry starry night 繁星熠熠的夜空 You took your life 你仍然熱愛生命 As lover often do 一如戀人珍惜彼此 But I could have told you Vincent 但是,文森!我早就該告訴你 This world was never meant 對如此高貴聖潔的你而言 For one as beautiful as you 這世界實在不值得你留戀啊~ Starry starry night 繁星熠熠的夜空 Portraits hung in empty halls 空寂廳堂懸掛著 Frameless heads on nameless walls 一幅幅的畫像 With eyes that watch 孤單無助的生命面對著莫名的排斥 The world and can't forget 但你仍未遺忘這個你陌生的世界 Like the strangers that you've met 只是世人視你 The ragged man in ragged clothes 如衣衫襤褸的路人 The silver thorn of bloody rose心力交悴的你,若紅色玫瑰上的銀刺 Lie crushed and broken 被蹂躪摧折之後棄置於 On the virgin snow 潔白的雪地 Now I think I know 如今我想我終於明白 What you tried to say to me 你想說些什麼 How you suffered for you sanity明白你那因清醒而深受折磨的靈魂 How you tried to set them free 明白你如何努力地去掙脫枷鎖 They could not listen 然而大家從不聽你,也不懂你 They're not listening still 也許以後他們還是不會去聽 Perhaps they never will 也絕不會懂……
完全忘我的世界
s970509 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()
留言列表